Príhovor prezidenta Donalda Trumpa o stave únie z Bieleho domu, kancelárie tlačového tajomníka
POZNÁMKY PREZIDENTA TRUMPA
V STAVE ADRESY ÚNIE
Kapitol USA
Washington DC.
21:10 EST
PREZIDENT: Pán predsedajúci, pán viceprezident, členovia Kongresu, prvá dáma Spojených štátov amerických a moji spoluobčania:
Neuplynul ani rok, odkedy som prvýkrát stál na tomto pódiu, v tejto majestátnej sieni, aby som hovoril v mene amerického ľudu a hovoril o jeho obavách, nádejach a snoch. V tú noc už naša nová administratíva veľmi rýchlo zakročila. Našou krajinou sa už valila nová vlna optimizmu.
Odvtedy ideme každý deň vpred s jasnou víziou a spravodlivým poslaním – urobiť Ameriku opäť skvelou pre všetkých Američanov. (Potlesk.)
Za posledný rok sme urobili neskutočný pokrok a dosiahli mimoriadne úspechy. Čelili sme výzvam, ktoré sme očakávali, a iným, ktoré sme si nikdy nedokázali predstaviť. Zdieľali sme vrcholy víťazstva a bolesti utrpenia. Prežili sme povodne, požiare a búrky. Ale cez to všetko sme videli krásu americkej duše a oceľ v chrbtici Ameriky.
Každý test vytvoril nových amerických hrdinov, aby nám pripomenul, kto sme, a ukázal nám, čím môžeme byť.
Videli sme dobrovoľníkov Cajunského námorníctva, ako sa rútili na záchranu so svojimi rybárskymi člnmi, aby zachránili ľudí v dôsledku úplne ničivého hurikánu.
Videli sme cudzincov, ktorí chránili cudzincov pred krupobitím streľby na pásme Las Vegas.
Počuli sme príbehy o Američanoch ako poddôstojníčka pobrežnej stráže Ashlee Leppertová, ktorá je tu dnes večer v galérii s Melaniou. (Potlesk.) Ashlee bola na palube jedného z prvých vrtuľníkov na scéne v Houstone počas hurikánu Harvey. Počas 18 hodín vetra a dažďa sa Ashlee postavila pod živé elektrické vedenie a hlbokú vodu, aby pomohla zachrániť viac ako 40 životov. Ashlee, všetci ti ďakujeme. Ďakujem mnohokrát. (Potlesk.)
Počuli sme o Američanoch ako hasič David Dahlberg. Je tu aj s nami. David čelil plameňom, aby zachránil takmer 60 detí uväznených v kalifornskom letnom tábore ohrozenom ničivými požiarmi.
Všetkým, ktorí sa stále zotavujú v Texase, na Floride, v Louisiane, v Portoriku a na Panenských ostrovoch – všade – sme s vami, milujeme vás a vždy to spolu zvládneme. (Potlesk.)
Ďakujem Davidovi a statočným ľuďom z Kalifornie. Ďakujem veľmi pekne, David. Dobrá práca.
Niektoré súdne procesy za posledný rok sa tejto komory veľmi osobne dotkli. Dnes večer je s nami jeden z najťažších ľudí, ktorí kedy slúžili v tomto Parlamente – chlapík, ktorý dostal guľku, takmer zomrel a o tri a pol mesiaca sa vrátil do práce: legenda z Louisiany, kongresman Steve Scalise. (Potlesk.) Myslím, že ťa majú radi, Steve. (Smiech.)
Sme neuveriteľne vďační za hrdinské úsilie dôstojníkov Kapitolskej polície, Alexandrijskej polície a lekárov, zdravotných sestier a zdravotníkov, ktorí zachránili jeho život a životy mnohých ďalších; niektorí v tejto miestnosti. Následne — (potlesk) — áno. Áno.
Po tej hroznej streľbe sme sa zišli nie ako republikáni alebo demokrati, ale ako zástupcovia ľudu. Nestačí však dať sa dokopy len v čase tragédie. Dnes večer nás všetkých vyzývam, aby sme dali bokom svoje rozdiely, hľadali spoločnú reč a privolali jednotu, ktorú musíme ľuďom poskytnúť. Toto je naozaj kľúč. Toto sú ľudia, ktorým sme boli zvolení slúžiť. (Potlesk.)
Za posledný rok svet videl to, čo sme vždy vedeli: že žiadni ľudia na Zemi nie sú takí nebojácni, odvážni či odhodlaní ako Američania. Ak je tam hora, vylezieme na ňu. Ak existuje hranica, prekročíme ju. Ak je tu výzva, skrotíme ju. Ak je príležitosť, chopme sa jej.
Začnime teda dnes večer uznaním, že stav našej Únie je silný, pretože naši ľudia sú silní. (Potlesk.) A spoločne budujeme bezpečnú, silnú a hrdú Ameriku.
Od volieb sme vytvorili 2,4 milióna nových pracovných miest vrátane — (potlesk) — vrátane 200 000 nových pracovných miest len vo výrobe. Obrovské čísla. (Potlesk.) Po rokoch a rokoch stagnácie miezd konečne vidíme rast miezd. (Potlesk.)
Žiadosti o nezamestnanosť klesli na 45-ročné minimum. (Potlesk.) Je to niečo, na čo som veľmi hrdý. Nezamestnanosť Afroameričanov je na najnižšej zaznamenanej úrovni. (Potlesk.) A hispánska americká nezamestnanosť tiež dosiahla najnižšie úrovne v histórii. (Potlesk.)
Dôvera malých podnikov je na historickom maxime. Akciový trh lámal jeden rekord za druhým a len za toto krátke obdobie získal hodnotu 8 biliónov dolárov a viac. Skvelá správa – (potlesk) – skvelá správa pre 401(k), dôchodkové, dôchodkové a vysokoškolské sporiace účty Američanov prešli strechou.
A presne ako som pred 11 mesiacmi sľúbil americkému ľudu z tohto pódia, uzákonili sme najväčšie daňové škrty a reformy v americkej histórii. (Potlesk.)
Naše masívne zníženie daní poskytuje obrovskú úľavu pre strednú triedu a malé podniky. Aby sme znížili daňové sadzby pre tvrdo pracujúcich Američanov, takmer zdvojnásobili sme štandardný odpočet pre každého. (Potlesk.) Prvých 24 000 dolárov zarobených manželským párom je úplne oslobodených od dane. (Potlesk.) Zdvojnásobili sme aj daňový bonus na dieťa. (Potlesk.) Typickej štvorčlennej rodine, ktorá zarába 75 000 dolárov, sa ich daňový výdavok zníži o 2 000 dolárov, čím sa ich daňové zaťaženie zníži na polovicu. (Potlesk.)
V apríli to bude poslednýkrát, čo budete prihlasovať v rámci starého a veľmi nefunkčného systému, a milióny Američanov budú mať od budúceho mesiaca vyššiu výplatu – oveľa viac. (Potlesk.)
Zrušili sme obzvlášť krutú daň, ktorá padla väčšinou na Američanov zarábajúcich menej ako 50 000 dolárov ročne, čo ich prinútilo platiť obrovské pokuty len preto, že si nemohli dovoliť vládou nariadené zdravotné plány. (Potlesk.) Zrušili sme jadro katastrofálnej Obamacare. Individuálny mandát je teraz preč. Vďaka nebesiam. (Potlesk.)
Sadzbu podnikateľskej dane sme znížili z 35 percent až na 21 percent, takže americké spoločnosti môžu súťažiť a vyhrať proti komukoľvek inému kdekoľvek na svete. (Potlesk.) Odhaduje sa, že len tieto zmeny zvýšia priemerný rodinný príjem o viac ako 4 000 dolárov. Veľa peňazí. (Potlesk.)
Malé podniky tiež dostali masívne zníženie daní a teraz si môžu odpočítať 20 percent svojich príjmov z podnikania.
Dnes večer sú tu Steve Staub a Sandy Keplinger z Staub Manufacturing, malého, krásneho podniku v Ohiu. Práve ukončili najlepší rok vo svojej 20-ročnej histórii. (Potlesk.) Kvôli daňovej reforme rozdávajú platy, najímajú ďalších 14 ľudí a expandujú do vedľajšej budovy. Dobrý pocit. (Potlesk.)
Dnes večer je s nami aj jeden zo zamestnancov Staub, Corey Adams. Corey je celoamerický robotník. Živil sa strednou školou, počas recesie v roku 2008 prišiel o prácu a neskôr ho zamestnala spoločnosť Staub, kde sa vyučil za zvárača. Rovnako ako mnoho pracovitých Američanov, aj Corey plánuje investovať svoje zníženie daní do svojho nového domova a vzdelania svojich dvoch dcér. Corey, prosím, postav sa. (Potlesk.) A je skvelý zvárač. (Smiech.) Povedal mi to muž, ktorý vlastní spoločnosť, ktorej sa tak dobre darí. Takže gratulujem, Corey.
Odkedy sme schválili zníženie daní, približne 3 milióny pracovníkov už dostali bonusy za zníženie daní – mnohé z nich tisíce a tisíce dolárov na pracovníka. A každý mesiac, každý týždeň je to viac. Apple práve oznámil, že plánuje investovať v Amerike celkovo 350 miliárd dolárov a zamestnať ďalších 20 000 pracovníkov. (Potlesk.) A len pred chvíľou spoločnosť ExxonMobil oznámila investíciu 50 miliárd dolárov v Spojených štátoch, len pred chvíľou. (Potlesk.)
Toto je v skutočnosti náš nový americký moment. Nikdy nebol lepší čas začať žiť americký sen.
Takže pre každého občana, ktorý sa dnes večer pozerá doma, bez ohľadu na to, kde ste boli alebo odkiaľ ste, toto je váš čas. Ak tvrdo pracujete, ak veríte v seba, ak veríte v Ameriku, potom môžete snívať o čomkoľvek, môžete byť čímkoľvek a spolu môžeme dosiahnuť úplne čokoľvek. (Potlesk.)
Dnes večer chcem hovoriť o tom, akú budúcnosť budeme mať a akým národom budeme. Všetci spolu, ako jeden tím, jeden ľud a jedna americká rodina dokážeme čokoľvek.
Všetci zdieľame rovnaký domov, rovnaké srdce, rovnaký osud a rovnakú veľkú americkú vlajku. (Potlesk.)
Spoločne znovu objavujeme americkú cestu. V Amerike vieme, že stredobodom amerického života je viera a rodina, nie vláda a byrokracia. Motto znie: Veríme v Boha. (Potlesk.)
A oslavujeme našu políciu, armádu a našich úžasných veteránov ako hrdinov, ktorí si zaslúžia našu úplnú a neochvejnú podporu. (Potlesk.)
Dnes večer je tu Preston Sharp, 12-ročný chlapec z Reddingu v Kalifornii, ktorý si všimol, že hroby veteránov neboli na Deň veteránov označené vlajkami. Sám sa to rozhodol zmeniť a založil hnutie, ktoré teraz umiestnilo 40 000 vlajok na hroby našich veľkých hrdinov. (Potlesk.) Preston, dobre odvedená práca. (Potlesk.)
Mladí vlastenci, ako napríklad Preston, nás všetkých učia o našej občianskej povinnosti ako Američanov. A pred chvíľou som stretol Prestona a je to niečo veľmi výnimočné – to vám môžem povedať. Skvelá budúcnosť. Veľmi pekne ti ďakujem za všetko, čo si urobil, Preston. Ďakujem mnohokrát. (Potlesk.)
Prestonova úcta k tým, ktorí slúžili nášmu národu, nám pripomína, prečo salutujeme našej vlajke, prečo si kladieme ruky na srdce za sľub vernosti a prečo sa hrdo hlásime k národnej hymne. (Potlesk.)
Američania milujú svoju krajinu a zaslúžia si vládu, ktorá im na oplátku prejaví rovnakú lásku a lojalitu. Posledný rok sme sa snažili obnoviť puto dôvery medzi našimi občanmi a ich vládou.
V spolupráci so Senátom vymenúvame sudcov, ktorí budú interpretovať ústavu tak, ako je napísaná, vrátane skvelého nového sudcu Najvyššieho súdu a viac sudcov obvodného súdu ako ktorákoľvek nová administratíva v histórii našej krajiny. (Potlesk.)
Úplne bránime náš druhý dodatok a podnikli sme historické kroky na ochranu náboženskej slobody. (Potlesk.)
A slúžime našim statočným veteránom, vrátane toho, že našim veteránom dávame na výber pri rozhodovaní o zdravotnej starostlivosti. (Potlesk.) Minulý rok Kongres tiež schválil a podpísal som významný zákon o zodpovednosti VA. (Potlesk.) Od svojho prijatia moja administratíva už prepustila viac ako 1 500 zamestnancov VA, ktorí neposkytli našim veteránom starostlivosť, akú si zaslúžia. A najímame talentovaných ľudí, ktorí milujú našich veterinárov rovnako ako my. (Potlesk.)
A neprestanem, kým nebude o našich veteránov riadne postarané, čo som im sľúbil od samého začiatku tejto veľkej cesty. (Potlesk.)
Všetci Američania si zaslúžia zodpovednosť a rešpekt, a to je to, čo dávame našim úžasným hrdinom, našim veteránom. Ďakujem. (Potlesk.)
Takže dnes večer vyzývam Kongres, aby splnomocnil každého tajomníka vlády právomocou odmeňovať dobrých pracovníkov a odvolávať federálnych zamestnancov, ktorí podkopávajú dôveru verejnosti alebo zlyhávajú americký ľud. (Potlesk.)
V našom úsilí o to, aby sa Washington zodpovedal, sme v prvom roku odstránili viac nariadení ako ktorákoľvek administratíva v histórii našej krajiny. (Potlesk.)
Ukončili sme vojnu s americkou energiou a ukončili sme vojnu o krásne čisté uhlie. (Potlesk.) Teraz sme veľmi hrdí na to, že sme vývozcom energie do sveta. (Potlesk.)
V Detroite som zastavil vládne mandáty, ktoré ochromili skvelých, krásnych robotníkov v Amerike, aby sme mohli Motor City opäť rozprúdiť. A to je to, čo sa deje. (Potlesk.) Mnohé automobilky teraz stavajú a rozširujú závody v Spojených štátoch – niečo, čo sme nevideli už desaťročia. Chrysler presúva veľký závod z Mexika do Michiganu. Toyota a Mazda otvárajú závod v Alabame – veľký. A toto sme už dávno nevideli. Všetko sa to vracia. (Potlesk.)
Čoskoro sa v celej našej krajine otvoria závody na automobily a ďalšie závody. Toto sú všetky správy, ktoré Američania úplne nezvyknú počuť. Dlhé roky nás firmy a pracovné miesta len opúšťali. Teraz však burácajú späť. vracajú sa. Chcú byť tam, kde sa deje. Chcú byť v Spojených štátoch amerických. To je miesto, kde chcú byť. (Potlesk.)
Vzrušujúci pokrok sa deje každý deň. Aby sa urýchlil prístup k prelomovým liekom a cenovo dostupným generickým liekom, minulý rok FDA schválila viac nových a generických liekov a zdravotníckych pomôcok ako kedykoľvek predtým v histórii našej krajiny. (Potlesk.)
Sme tiež presvedčení, že pacienti s terminálnymi stavmi a terminálnym ochorením by mali mať okamžitý prístup k experimentálnej liečbe, ktorá by im potenciálne mohla zachrániť život.
Ľudia, ktorí sú nevyliečiteľne chorí, by nemali chodiť z krajiny do krajiny hľadať liek. Chcem im dať šancu práve tu doma. Nastal čas, aby Kongres dal týmto úžasným, neuveriteľným Američanom právo vyskúšať to. (Potlesk.)
Jednou z mojich najväčších priorít je zníženie cien liekov na predpis. (Potlesk.) V mnohých iných krajinách stoja tieto lieky oveľa menej ako to, čo platíme v Spojených štátoch. A je to veľmi, veľmi nespravodlivé. Preto som nariadil svojej administratíve, aby sa náprava nespravodlivosti vysokých cien liekov stala jednou z mojich hlavných priorít tohto roka. (Potlesk.) A ceny výrazne klesnú. Sledujte.
Amerika tiež konečne obrátila stránku s desaťročiami nečestných obchodných dohôd, ktoré obetovali našu prosperitu a poslali preč naše spoločnosti, naše pracovné miesta a naše bohatstvo. Náš národ stratil svoje bohatstvo, no my ho tak rýchlo získavame späť. Éra ekonomickej kapitulácie sa úplne skončila. Odteraz očakávame, že obchodné vzťahy budú korektné a, čo je veľmi dôležité, obojstranné. (Potlesk.)
Budeme pracovať na oprave zlých obchodných zmlúv a vyjednávaní nových. A budú dobrí, ale budú spravodliví. A budeme chrániť amerických pracovníkov a americké duševné vlastníctvo silným presadzovaním našich obchodných pravidiel. (Potlesk.)
Keď prestavujeme naše priemyselné odvetvia, je čas prebudovať aj našu rozpadávajúcu sa infraštruktúru. (Potlesk.)
Amerika je národ staviteľov. Empire State Building sme postavili len za jeden rok. Nie je hanba, že teraz môže trvať 10 rokov, kým sa schváli menšie povolenie na stavbu jednoduchej cesty? (Potlesk.) Žiadam obe strany, aby sa spojili a poskytli nám bezpečnú, rýchlu, spoľahlivú a modernú infraštruktúru, ktorú naša ekonomika potrebuje a naši ľudia si ju zaslúžia. (Potlesk.)
Dnes večer vyzývam Kongres, aby predložil návrh zákona, ktorý vygeneruje najmenej 1,5 bilióna dolárov na investíciu do novej infraštruktúry, ktorú naša krajina tak zúfalo potrebuje. Každý federálny dolár by sa mal využiť partnerstvom so štátnymi a miestnymi vládami a tam, kde je to vhodné, využívaním investícií súkromného sektora, aby sa trvalo napravil deficit infraštruktúry. A my to dokážeme. (Potlesk.)
Akýkoľvek návrh zákona musí tiež zefektívniť povoľovací a schvaľovací proces, pričom sa skráti na nie viac ako dva roky a možno aj jeden. Spoločne môžeme získať späť naše veľké stavebné dedičstvo. (Potlesk.)
Po celej našej krajine postavíme nablýskané nové cesty, mosty, diaľnice, železnice a vodné cesty. A urobíme to s americkým srdcom, americkými rukami a americkou drzosťou. (Potlesk.)
Chceme, aby každý Američan poznal dôstojnosť náročného pracovného dňa. Chceme, aby každé dieťa bolo v noci vo svojom dome v bezpečí. A chceme, aby bol každý občan hrdý na túto zem, ktorú všetci tak milujeme. Môžeme pozdvihnúť našich občanov od blahobytu k práci, od závislosti k nezávislosti a od chudoby k prosperite. (Potlesk.)
Keďže znižovanie daní vytvára nové pracovné miesta, investujme do rozvoja pracovnej sily a investujme do pracovného vzdelávania, ktoré tak veľmi potrebujeme. (Potlesk.) Otvorme skvelé odborné školy, aby sa naši budúci pracovníci mohli naučiť remeslu a naplno využiť svoj potenciál. (Potlesk.) A podporme pracujúce rodiny podporou platenej rodinnej dovolenky. (Potlesk.)
Keď Amerika znovu nadobudne svoju silu, príležitosť sa musí rozšíriť na všetkých občanov. Preto sa tento rok pustíme do reformy našich väzníc, aby sme pomohli bývalým väzňom, ktorí si odslúžili svoj čas, dostať druhú šancu na život. (Potlesk.)
Bojujúcim komunitám, najmä komunitám prisťahovalcov, pomôže aj imigračná politika zameraná na najlepšie záujmy amerických pracovníkov a amerických rodín.
Otvorené hranice už desaťročia umožňujú, aby sa drogy a gangy dostávali do našich najzraniteľnejších komunít. Umožnili miliónom pracovníkov s nízkymi mzdami súťažiť o prácu a mzdy proti najchudobnejším Američanom. Najtragickejšie je, že spôsobili stratu mnohých nevinných životov.
Dnes večer sú tu dvaja otcovia a dve matky: Evelyn Rodriguez, Freddy Cuevas, Elizabeth Alvarado a Robert Mickens. Ich dve dospievajúce dcéry – Kayla Cuevas a Nisa Mickens – boli blízkymi priateľkami na Long Islande. Ale v septembri 2016, v predvečer Nisiných 16. narodenín – taký šťastný čas to mal byť – ani jeden z nich neprišiel domov. Tieto dve vzácne dievčatá boli brutálne zavraždené pri spoločnej prechádzke v ich rodnom meste.
Šesť členov divokého gangu MS-13 bolo obvinených z vrážd Kayly a Nisy. Mnohí z týchto členov gangu využili do očí bijúce medzery v našich zákonoch na to, aby vstúpili do krajiny ako nelegálne maloletí mimozemšťania bez sprievodu a skončili na strednej škole Kayly a Nisy.
Evelyn, Elizabeth, Freddy a Robert: Dnes večer sa za vás všetci v tejto miestnosti modlia. Všetci v Amerike za tebou smútia. Stojte prosím. Ďakujem mnohokrát. (Potlesk.) Chcem, aby ste vedeli, že 320 miliónov sŕdc sa práve pre vás láme. Milujeme ťa. Ďakujem. (Potlesk.)
Aj keď si nevieme predstaviť hĺbku tohto druhu smútku, môžeme sa postarať o to, aby iné rodiny nikdy nemuseli znášať tento druh bolesti.
Dnes večer vyzývam Kongres, aby konečne uzavrel smrteľné medzery, ktoré umožnili MS-13 a iným zločineckým gangom preniknúť do našej krajiny. Navrhli sme novú legislatívu, ktorá upraví naše imigračné zákony a podporí našich agentov ICE a pohraničnej hliadky – sú to skvelí ľudia; toto sú skvelí, skvelí ľudia – ktorí tak tvrdo pracujú uprostred takého nebezpečenstva, že sa to už nikdy nemôže stať. (Potlesk.)
Spojené štáty americké sú súcitný národ. Sme hrdí, že robíme viac ako ktorákoľvek iná krajina kdekoľvek na svete pre pomoc núdznym, bojujúcim a znevýhodneným na celom svete. Ale ako prezident Spojených štátov, moja najvyššia lojalita, môj najväčší súcit, môj neustály záujem sa týka amerických detí, amerických pracujúcich v ťažkostiach a amerických zabudnutých komunít. Chcem, aby naša mládež vyrástla a dosiahla veľké veci. Chcem, aby naši chudobní mali šancu vstať.
Takže dnes večer otváram otvorenú ruku na spoluprácu s členmi oboch strán, demokratmi a republikánmi, na ochrane našich občanov každého pôvodu, farby pleti, náboženstva a vierovyznania. (Potlesk.) Mojou povinnosťou a svätou povinnosťou každého zvoleného predstaviteľa v tejto snemovni je brániť Američanov, chrániť ich bezpečnosť, ich rodiny, komunity a ich právo na americký sen. Pretože Američania sú tiež snílkami. (Potlesk.)
Dnes večer je tu jeden líder v úsilí brániť našu krajinu, špeciálny agent Celestino Martinez pre vyšetrovanie vnútornej bezpečnosti. Venuje sa DJ a CJ. Povedal: Zavolajte mi buď jeden. Takže ťa budeme volať CJ. Slúžil 15 rokov v letectve, než som sa stal agentom ICE a posledných 15 rokov som strávil bojom proti násiliu gangov a vyháňaním nebezpečných zločincov z našich ulíc. Ťažká práca.
V jednom bode si vodcovia MS-13 objednali vraždu CJ. A chceli, aby sa to stalo rýchlo. Ale nepodľahol hrozbám ani strachu. Vlani v máji velil operácii na vypátranie členov gangu na Long Islande. Jeho tím zatkol takmer 400, vrátane viac ako 220 členov gangu MS-13.
A musím vám povedať, čo urobili Pohraničná hliadka a ICE – poslali sme tisíce a tisíce a tisíce hrozných ľudí MS-13 z tejto krajiny alebo do našich väzníc.
Takže vám chcem len zablahoželať, CJ. si odvážny chlap. Ďakujem mnohokrát. (Potlesk.)
A spýtal som sa CJ: Aké je tajomstvo? Povedal: Sme len tvrdší ako oni. A tá odpoveď sa mi páči. (Smiech a potlesk.) Teraz požiadajme Kongres, aby vás poslal – a musia to urobiť všetci ľudia v tejto veľkej sále; nemáme na výber. CJ, pošleme ti posily a pošleme ti ich rýchlo. To je to, čo potrebujete. (Potlesk.)
V priebehu niekoľkých nasledujúcich týždňov bude Snemovňa reprezentantov a Senát hlasovať o balíku reforiem prisťahovalectva. V posledných mesiacoch sa moja administratíva intenzívne stretávala s demokratmi aj republikánmi, aby vytvorili dvojstranný prístup k imigračnej reforme. Na základe týchto diskusií sme Kongresu predložili podrobný návrh, ktorý by mali podporiť obe strany ako spravodlivý kompromis, taký, kde nikto nedostane všetko, čo chce, ale kde naša krajina dostane kritické reformy, ktoré potrebuje a musí mať. (Potlesk.)
Tu sú štyri piliere nášho plánu: Prvý pilier nášho rámca veľkoryso ponúka cestu k občianstvu pre 1,8 milióna nelegálnych prisťahovalcov, ktorých sem priviedli ich rodičia v mladom veku. Týka sa to takmer trikrát viac ľudí, ako pokrývala predchádzajúca administratíva. (Potlesk.) Podľa nášho plánu sa tí, ktorí spĺňajú požiadavky na vzdelanie a prácu a prejavujú dobrý morálny charakter, budú môcť stať plnohodnotnými občanmi Spojených štátov počas 12-ročného obdobia. (Potlesk.)
Druhý pilier plne zabezpečuje hranicu. (Potlesk.) To znamená postaviť veľký múr na južnej hranici a znamená to najať viac hrdinov, ako je CJ, aby boli naše komunity v bezpečí. (Potlesk.) Rozhodujúce je, že náš plán uzatvára strašné medzery, ktoré využívajú zločinci a teroristi na vstup do našej krajiny, a konečne ukončuje hrozné a nebezpečné praktiky chyť a pusť. (Potlesk.)
Tretí pilier ukončuje vízovú lotériu, program, ktorý náhodne rozdáva zelené karty bez ohľadu na schopnosti, zásluhy alebo bezpečnosť Američanov. (Potlesk.) Je čas začať smerovať k imigračnému systému založenému na zásluhách, ktorý prijíma ľudí, ktorí sú zruční, ktorí chcú pracovať, ktorí budú prínosom pre našu spoločnosť a ktorí budú milovať a rešpektovať našu krajinu. (Potlesk.)
Štvrtý a posledný pilier chráni jadrovú rodinu ukončením reťazovej migrácie. (Potlesk.) V rámci súčasného nefunkčného systému môže jeden imigrant priviesť prakticky neobmedzený počet vzdialených príbuzných. V rámci nášho plánu sa zameriavame na najbližšiu rodinu obmedzením sponzorstva na manželov a neplnoleté deti. (Potlesk.) Táto životne dôležitá reforma je nevyhnutná nielen pre naše hospodárstvo, ale aj pre našu bezpečnosť a budúcnosť Ameriky.
V posledných týždňoch umožnila vízová lotéria a reťazová migrácia dva teroristické útoky v New Yorku. Vo veku terorizmu tieto programy predstavujú riziká, ktoré si už nemôžeme dovoliť. (Potlesk.)
Je čas zreformovať tieto zastarané imigračné pravidlá a konečne preniesť náš imigračný systém do 21. storočia. (Potlesk.)
Tieto štyri piliere predstavujú stredný kompromis, ktorý vytvorí bezpečný, moderný a zákonný imigračný systém.
Viac ako 30 rokov sa Washington pokúšal tento problém vyriešiť a nepodarilo sa mu to vyriešiť. Tento kongres môže byť tým, ktorý to konečne zrealizuje.
Najdôležitejšie je, že tieto štyri piliere vytvoria legislatívu, ktorá splní môj pevný sľub podpísať návrh zákona, ktorý kladie Ameriku na prvé miesto. (Potlesk.) Spojme sa teda, odložme politiku bokom a konečne dokončite prácu. (Potlesk.)
Tieto reformy tiež podporia našu reakciu na hroznú krízu opioidov a drogovej závislosti. Nikdy predtým to nebolo také ako teraz. je to hrozné. Musíme s tým niečo urobiť. V roku 2016 sme stratili 64 000 Američanov v dôsledku predávkovania drogami – 174 úmrtí za deň; 7 za hodinu. Ak chceme uspieť pri zastavení tejto pohromy, musíme byť oveľa tvrdší voči drogovým dílerom a presadzovateľom drog. (Potlesk.)
Moja administratíva je odhodlaná bojovať proti drogovej epidémii a pomáhať pri liečbe tým, ktorí to potrebujú, tým, ktorí boli tak strašne zranení. Boj bude dlhý a ťažký, ale ako to Američania vždy robia – nakoniec uspejeme. Zvíťazíme. (Potlesk.)
Ako sme dnes večer videli, najťažšie výzvy prinášajú to najlepšie v Amerike. Živé vyjadrenie tejto pravdy vidíme v príbehu rodiny Holets z Nového Mexika. Ryan Holets má 27 rokov, je dôstojníkom policajného oddelenia v Albuquerque. Dnes večer je tu so svojou manželkou Rebeccou. (Potlesk.) Ďakujem, Ryan.
Minulý rok bol Ryan v službe, keď uvidel tehotnú ženu bez domova, ktorá sa pripravuje na injekciu heroínu. Keď jej Ryan povedal, že ublíži svojmu nenarodenému dieťaťu, začala plakať. Povedala mu, že nevie, kam sa má obrátiť, ale veľmi chcela bezpečný domov pre svoje dieťa.
V tej chvíli Ryan povedal, že cítil, že k nemu Boh hovorí: Urobíš to, pretože môžeš. Počul tie slová. Odfotil svoju manželku a ich štyri deti. Potom išiel domov povedať svojej žene Rebecce. V okamihu súhlasila s adopciou. Holets pomenovali svoju novú dcéru Hope. Ryan a Rebecca, stelesňujete dobro nášho národa. Ďakujem. (Potlesk.) Ďakujem, Ryan a Rebecca.
Keď znovu budujeme silu a sebavedomie Ameriky doma, obnovujeme aj našu silu a postavenie v zahraničí.
Na celom svete čelíme nečestným režimom, teroristickým skupinám a súperom ako Čína a Rusko, ktorí spochybňujú naše záujmy, našu ekonomiku a naše hodnoty. Keď čelíme týmto hrozným nebezpečenstvám, vieme, že slabosť je najistejšou cestou ku konfliktu a bezkonkurenčná sila je najistejším prostriedkom našej skutočnej a skvelej obrany.
Z tohto dôvodu žiadam Kongres, aby ukončil nebezpečnú obrannú sekvestraciu a plne financoval našu skvelú armádu. (Potlesk.)
Ako súčasť našej obrany musíme zmodernizovať a prebudovať náš jadrový arzenál, dúfajme, že ho nikdy nebudeme musieť použiť, ale urobíme ho takým silným a mocným, že odradí akékoľvek činy agresie zo strany akéhokoľvek iného národa alebo kohokoľvek iného. (Potlesk.)
Možno niekedy v budúcnosti nastane magická chvíľa, keď sa krajiny sveta spoja, aby zlikvidovali svoje jadrové zbrane. Bohužiaľ tam ešte nie sme, žiaľ.
Minulý rok som sa tiež zaviazal, že budeme spolupracovať s našimi spojencami na uhasení ISIS z povrchu Zeme. O rok neskôr môžem s hrdosťou oznámiť, že koalícia na porážku ISIS oslobodila takmer 100 percent územia, ktoré len nedávno držali títo vrahovia v Iraku a Sýrii a tiež na iných miestach. (Potlesk.) Je však potrebné urobiť oveľa viac práce. Budeme pokračovať v našom boji, kým nebude ISIS porazený.
Armádny seržant Justin Peck je tu dnes večer. V blízkosti Rakky boli vlani v novembri Justin a jeho kamarát, poddôstojník Kenton Stacy, na misii vyčistiť budovy, ktoré ISIS vybavil výbušninou, aby sa civilisti mohli vrátiť do tohto mesta, dúfajme, že čoskoro a dúfajme, že bezpečne.
Kenton Stacy, ktorý vyčistil druhé poschodie životne dôležitej nemocnice, bol vážne zranený výbuchom. Justin okamžite vrazil do nastraženej a neuveriteľne nebezpečnej a nebezpečnej budovy a našiel Kentona, ale vo veľmi, veľmi zlom stave. Zatlačil na ranu a zaviedol hadičku, aby znovu otvoril dýchacie cesty. Potom vykonával KPR počas 20 minút počas pozemného transportu a udržiaval umelé dýchanie počas dvoch a pol hodiny a počas núdzovej operácie.
Kenton Stacy by zomrel, keby nebolo Justinovej nezištnej lásky k svojmu spolubojovníkovi. Dnes večer sa Kenton zotavuje v Texase. Rakka je oslobodená. A Justin má na sebe svoju novú Bronzovú hviezdu s V pre odvahu. Štábny seržant Peck, pozdravuje vás celá Amerika. (Potlesk.)
Teroristi, ktorí robia veci ako umiestňujú bomby do civilných nemocníc, sú zlí. Keď je to možné, nemáme inú možnosť, ako ich zničiť. Keď je to potrebné, musíme byť schopní ich zadržať a vypočuť. Ale musíme mať jasno: teroristi nie sú len zločinci. Sú to nezákonní nepriateľskí bojovníci. (Potlesk.) A keď sú zajatí v zámorí, malo by sa s nimi zaobchádzať ako s teroristami, ktorými sú.
V minulosti sme hlúpo prepustili stovky a stovky nebezpečných teroristov, len aby sme sa s nimi opäť stretli na bojisku – vrátane vodcu ISIS al-Bagdádího, ktorého sme zajali, koho sme mali, koho sme prepustili.
Takže dnes plním ďalší sľub. Práve som podpísal, predtým ako som vošiel dnu, príkaz smerujúci ministrovi Mattisovi, ktorý odvádza skvelú prácu, ďakujem – (potlesk) – prehodnotiť našu politiku vojenského zadržiavania a ponechať otvorené zadržiavacie zariadenia v zálive Guantánamo. (Potlesk.)
Žiadam Kongres, aby zabezpečil, že v boji proti ISIS a al-Káide budeme mať aj naďalej všetku potrebnú silu na zadržiavanie teroristov, kdekoľvek ich budeme prenasledovať, kdekoľvek ich nájdeme. A v mnohých prípadoch to pre nich teraz bude Guantánamo Bay. (Potlesk.)
Zároveň pred niekoľkými mesiacmi majú naši bojovníci v Afganistane nové pravidlá boja. (Potlesk.)
Spolu s ich hrdinskými afganskými partnermi už naša armáda nie je podkopávaná umelými časovými plánmi a svojim nepriateľom už nehovoríme o našich plánoch. (Potlesk.)
Minulý mesiac som tiež podnikol opatrenie, ktoré len niekoľko mesiacov predtým jednomyseľne schválil Senát USA. Uznal som Jeruzalem ako hlavné mesto Izraela. (Potlesk.)
Krátko nato desiatky krajín hlasovali na Valnom zhromaždení Organizácie Spojených národov proti suverénnemu právu Ameriky urobiť toto rozhodnutie. V roku 2016 americkí daňoví poplatníci štedro poslali tým istým krajinám pomoc vo výške viac ako 20 miliárd dolárov.
To je dôvod, prečo dnes večer žiadam Kongres, aby schválil legislatívu, ktorá pomôže zabezpečiť, aby americké doláre na zahraničnú pomoc vždy slúžili americkým záujmom a smerovali len k priateľom Ameriky, nie k nepriateľom Ameriky. (Potlesk.)
Keď posilňujeme priateľstvá po celom svete, obnovujeme aj jasnosť o našich protivníkoch.
Keď ľud Iránu povstal proti zločinom svojej skorumpovanej diktatúry, nezostal som ticho. Amerika stojí pri ľude Iránu v jeho odvážnom boji za slobodu. (Potlesk.)
Žiadam Kongres, aby sa zaoberal základnými chybami v hroznej jadrovej dohode s Iránom.
Moja administratíva tiež uvalila tvrdé sankcie na komunistické a socialistické diktatúry na Kube a vo Venezuele. (Potlesk.)
Žiadny režim však neutláčal vlastných občanov totálne alebo brutálnejšie ako krutá diktatúra v Severnej Kórei. Bezohľadné prenasledovanie Severnej Kórey po jadrových raketách môže veľmi skoro ohroziť našu vlasť. Vedieme kampaň maximálneho tlaku, aby sme tomu zabránili.
Minulé skúsenosti nás naučili, že sebauspokojenie a ústupky vyvolávajú len agresiu a provokáciu. Nebudem opakovať chyby minulých vlád, ktoré nás dostali do tejto veľmi nebezpečnej pozície.
Stačí sa pozrieť na skazený charakter severokórejského režimu, aby sme pochopili povahu jadrovej hrozby, ktorú môže predstavovať pre Ameriku a našich spojencov.
Otto Warmbier bol pracovitý študent na univerzite vo Virgínii – a bol to skvelý študent. Na ceste za štúdiom v zahraničí do Ázie sa Otto pripojil na turné do Severnej Kórey. Na záver bol tento úžasný mladý muž zatknutý a obvinený zo zločinov proti štátu. Po hanebnom procese odsúdila diktatúra Otta na 15 rokov ťažkých prác, kým ho vlani v júni vrátili do Ameriky, hrozne zraneného a na pokraji smrti. Zomrel len niekoľko dní po svojom návrate.
Ottovi úžasní rodičia, Fred a Cindy Warmbierovci, sú tu dnes večer s nami spolu s Ottovým bratom a sestrou Austinom a Gretou. Prosím. (Potlesk.) Neuveriteľní ľudia. Ste mocnými svedkami hrozby, ktorá ohrozuje náš svet, a vaša sila nás všetkých skutočne inšpiruje. Ďakujem mnohokrát. Ďakujem. (Potlesk.)
Dnes večer sa zaväzujeme uctiť si Ottovu pamiatku s úplným americkým odhodlaním. Ďakujem. (Potlesk.)
Nakoniec sa k nám pridáva ešte jeden svedok zlovestnej povahy tohto režimu. Volá sa pán Ji Seong-ho.
V roku 1996 bol Seong-ho hladujúcim chlapcom v Severnej Kórei. Jedného dňa sa pokúsil ukradnúť uhlie zo železničného vagóna a vymeniť ho za pár kúskov jedla, ktoré bolo veľmi ťažké získať. Počas toho omdlel na koľajniciach, vyčerpaný od hladu. Zobudil sa, keď mu po končatinách prešiel vlak. Potom podstúpil niekoľko amputácií bez toho, aby čokoľvek tlmilo bolesť alebo bolesť. Jeho brat a sestra dali to málo jedla, čo mali, aby mu pomohli zotaviť sa a sami jedli špinu, čím natrvalo brzdili svoj vlastný rast.
Neskôr ho po návrate z krátkej návštevy Číny mučili severokórejské úrady. Jeho mučitelia chceli vedieť, či stretol nejakých kresťanov. Mal - a potom sa rozhodol, že bude slobodný.
Seong-ho precestoval tisíce kilometrov o barlách po celej Číne a juhovýchodnej Ázii na slobodu. Väčšina jeho rodiny ho nasledovala. Jeho otca chytili pri pokuse o útek a umučili ho na smrť.
Dnes žije v Soule, kde zachraňuje ďalších prebehlíkov a vysiela do Severnej Kórey to, čoho sa režim najviac bojí: pravdu.
Dnes má novú nohu. Ale, Seong-ho, chápem, že stále nosíš tie staré barly ako pripomienku toho, ako ďaleko si sa dostal. Vaša veľká obeť je inšpiráciou pre nás všetkých. Prosím. Ďakujem. (Potlesk.) Seong-hoov príbeh je dôkazom túžby každej ľudskej duše žiť v slobode.
Bola to tá istá túžba po slobode, ktorá pred takmer 250 rokmi zrodila zvláštne miesto zvané Amerika. Bol to malý zhluk kolónií medzi veľkým oceánom a obrovskou divočinou. Bol domovom neuveriteľných ľudí s revolučnou myšlienkou: že si môžu vládnuť sami; že mohli zmapovať svoj vlastný osud; a že by spolu mohli rozsvietiť celý svet.
O tom naša krajina vždy bola. To je to, za čím Američania vždy stáli, vždy sa o to snažili a vždy to robili.
Na vrchole kupoly tohto Kapitolu stojí Socha slobody. Stojí vysoko a dôstojne medzi pamätníkmi našich predkov, ktorí bojovali, žili a zomreli, aby ju chránili. Pamätníky Washingtonu a Jeffersona, Lincolna a Kinga. Pamätníky na hrdinov Yorktownu a Saratogy; mladým Američanom, ktorí preliali svoju krv na brehoch Normandie a na poliach za ňou; a iní, ktorí zostúpili do vôd Pacifiku a na oblohu po celej Ázii.
A sloboda stojí vysoko nad ďalšou pamiatkou: nad touto. Tento Capitol – tento živý pamätník – toto je chvíľa pre americký ľud. (Potlesk.)
DIVÁCI: USA! USA! USA!
PRESIDENT: Sme ľudia, ktorých hrdinovia nežijú len v minulosti, ale všade okolo nás, bránia nádej, hrdosť a bránia americký spôsob.
Pracujú v každom obchode. Obetujú sa, aby si založili rodinu. Doma sa starajú o naše deti. V zahraničí bránia našu vlajku. A sú to silné mamy a odvážne deti. Sú to hasiči, policajti a pohraniční agenti, zdravotníci a námorníci. Ale predovšetkým sú to Američania. A tento Kapitol, toto mesto, tento národ patrí úplne im. (Potlesk.)
Našou úlohou je rešpektovať ich, počúvať ich, slúžiť im, chrániť ich a byť ich vždy hodní.
Američania napĺňajú svet umením a hudbou. Posúvajú hranice vedy a objavov. A navždy nám pripomínajú, na čo by sme nikdy nemali zabudnúť: Ľudia snívali o tejto krajine. Ľudia vybudovali túto krajinu. A sú to ľudia, ktorí robia Ameriku opäť skvelou. (Potlesk.)
Pokiaľ sme hrdí na to, kto sme a za čo bojujeme, nie je nič, čo by sme nedokázali. Pokiaľ budeme mať dôveru v naše hodnoty, vieru v našich občanov a dôveru v nášho Boha, nikdy nesklameme.
Naše rodiny budú prosperovať. Naši ľudia budú prosperovať. A náš národ bude navždy bezpečný a silný a hrdý, mocný a slobodný.
Ďakujem. A Boh žehnaj Amerike. Dobrú noc. (Potlesk.)
KONIEC 22:30 EST
ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ: